2012年7月27日 星期五

西餐禮儀(八) - 繼續暢飲!

之前提到酒有很多種,年輕人只有先學著點,等到夠年齡的時候你就可以大派用場了!今天為你介紹不同的酒。

上回提過有酒精飲料跟非酒精飲料的英文是甚麼,那cocktail 跟mocktail又有甚麼分別呢?前者是好幾種不同的飲料混成,當然酒精是免不了的啦。比如說Bloody Mary, 就是伏特加(Vodka)加上茄汁和其他香料。而mocktail呢,就是非酒精類的飲料,但是有弄得很像cocktail,比如:shirley temple或者fruit punch。

喝酒,也有分時間喝的。餐前的話,一般是喝aperitif,或者是champaign(香檳)。英國人比較喜歡喝啤酒,生啤酒draught beer或者是black beer他們都喜歡。德國有出產一種香檳啤酒,就是味道像香檳但其實是啤酒的飲料。吃晚餐的時候,一般老外都喜歡喝紅酒或白酒。如果你是吃紅肉的話,例如牛排,那一般就搭配紅酒。吃海鮮或白肉的話,就喝白酒。當然,如果你是白酒的支持者就點你喜歡的好了。

選擇酒的時候可以留意產地,年份,但是,業餘的我們都會問餐廳的侍應意見。他們一般都比較熟,你可以問他們:Can you recommend a red/white wine for me please? 這個時候,他們會問:那你比較喜歡酒味濃烈的還是果味比較重的?(Do you like a strong/bold/dry flavour or a fruity flavour?) 如果你沒有所謂就告訴他們,讓他們幫你選。但筆者建議,你是初學者的話不妨試一些比較fruity的酒。

在drink list上,你也會看到一種酒叫rosé,讀出來的時候不應該用英文讀,而是用法文。這種酒有一種粉紅色的外表,因為葡萄發酵的時候跟處理葡萄的工序跟紅酒不一樣。有機會不妨試試喔!


好了,吃完晚餐,可以來杯dessert wine,就是餐後酒的意思。一般侍應會走過來問你:here's the dessert menu,就算你不打算要,你也應該禮貌的說:thank you。除了甜品,你會找到幾樣酒,ice wine是很普遍的一種選擇,sangria也開始流行。


希望你可以學到一點有用的,下次就不會出糗囉!

2012年7月23日 星期一

西餐禮儀(七)-來杯酒吧!

寫了這麼多天,終於寫到酒這個重要話題了。大家都直到,老外最喜歡一邊聊天一邊喝酒。那當你在國外旅遊想要和大家打成一片的時候,應該有甚麼禮儀要注意呢?關於酒的英文詞和句又有甚麼呢?今天一一為你介紹。

喝酒的地方,一般會在bar進行,有時候你也會看到lounge這個字。Lounge原本是一個動詞,意思是很舒服的躺、站、或坐著,但也可以是cocktail lounge的縮寫,顧名思義是喝酒放鬆心情的地方了,在酒店或者機場大堂都會見到。你可能會聽到你的朋友說:hey, let's chill in the lounge afterwork. 意思是:今天下班後我們去酒吧放鬆放鬆。

Pub是比較casual的說法,一般都是提供啤酒給顧客,還有點小食可供選擇,叫做pub food,比如經典的chips 或者fries就是pub food的其中一種了。至於比較高級的是club,就是night club的意思。但如果大家不清楚你朋友去的是否安全,筆者就建議你不要去了。在北美,很多night club都有護衛守門的,那些很大隻拿著槍的就是了。可以想像治安是怎樣了。

好了,當你到達喝酒的地方,你可以問侍應看看那個drink list,就是類似餐牌的東西,只是裡面列的全是飲料。英文整句是:can I have a look at the drink list please?

有酒精的飲料,是alcoholic drink,沒有的就是non-alcoholic beverage。如果你沒頭緒喝甚麼,筆者建議你點可樂或橙汁。你也許會見到cocktail跟mocktail。前者是有酒精而後者沒有。在北美,喝酒精類的飲料是要超過法定的歲數-21歲。一般你點飲料的時候侍應都要求你出示你的身分證或護照。如果你不夠歲數但喝酒被抓了,就是under-age drinking,有可能要罰款或者是坐牢喔,大家不要以身試法了。

順帶一提,酒有分好多種,不是只有紅白兩種跟啤酒。改天再說吧。現在只學好這幾個新的單詞就好了。

2012年7月20日 星期五

西餐禮儀(六):甜品 咖啡或茶

今日繼續講講西餐禮儀。吃完晚飯,伙計會走過來問你"Would you like to take a look at our dessert menu?"

Would you like to ... 非常有用,讀者一定要好好運用。

吃飯後,伙計經常會問
Would you like to take a look at our dessert menu? (你要不要看看我們的甜品菜單?)
Would you like to have some tea or coffee? (你要不要點茶或咖啡?)


Would you like... 是一個很客氣的用法。

很多人受不了晚上喝咖啡,那可以要低咖啡因咖啡。你可以問"Can I have (a) decaf coffee?" 。雖然coffee並非countable noun, 但是在美國你會經常在餐廳聽到"Two coffees"或者"Two waters",而不是two cups of coffee.

如果你點咖啡,伙計可能會問你“Would you like cream or sugar for your coffee?” (你要不要奶或糖?)

記住,如果你不要糖,你可以禮貌地說"No, thank you."。記住,禮多人不怪,去餐館吃飯一句thank you少不得!






2012年7月19日 星期四

霸氣英文第十五篇 之 燙髮染髮怎麼說?

燙髮染髮怎麼說?

一到暑假,很多人便想變裝一下,來一個平時不會做的髮型。如果你想在國外旅遊時去變裝,那英文怎麼說呢?今天特地為大家介紹一些有用的詞和短句。

去剪頭髮的地方叫salon;負責剪頭髮的人是barber. 但是,那些比較有技術的髮型師一般會自稱為stylist,因為他們要負責的不只是你的髮型,還要看你的style跟你的髮型是否搭配。當然啦,stylist的收費比普通的barber要貴了。

如果你想要剪髮,你可以說:I want to cut my hair,你也可以說trim my hair。燙髮(廣東話為電髮),英文不是electric hair,而是perm。你可以說: I want to perm my hair. 染髮是dye,單字解釋是漂染,當然可以用在頭髮上。你可能會被問到,do you want to dye your hair? have you considered dying your hair?這個時候希望你懂得回答囉!不過筆者建議,如果你不太肯定那種顏色適合你的時候,就選一些跟你原來髮色差不多的,色系可以用shade來形容。例如:I want to dye my hair to two shades away from my original colour.

那染髮劑塗到髮上的動詞為apply:you can apply the dye on my hair tip. 挑染是highlight,比如說你想保留原本黑色的頭髮,但又想加點顏色以突出頭髮的質感,你可以選擇要一點highligh。Example: I prefer having some yellow highlight on my bang. “Bang"是瀏海,女孩最愛了。

今天就到此為止,遲些再講講別的。


其他霸氣英語系列
血拼(一):同店員打招呼
血拼(二):睇下先!(看一下囉!)
血拼(三):英美之別
血拼(四)齋睇唔買 (只看不買)
血拼(五):check that out的用法
血拼(六):人有三急
血拼(七):我們HIGH TEA吧!
霸氣(八):我們High Tea吧!(2)
霸氣(九):埋單

2012年7月17日 星期二

西餐禮儀(五)-咖啡!

到國外旅遊,大家一定想要放輕鬆,悠閒地給自己一個充電的機會,享受在國外的時間。那可能你已經留意到,外國人無論何時何地,總是喜歡來杯咖啡。那我們今天就講講關於咖啡的英語吧。

要喝咖啡,不一定要去連鎖店(chain),筆者提議大家出發前先花點時間上網查一下當地人都去哪裡喝的。一般來說,喝咖啡的小店叫boutique cafe,在歐洲尤其盛行,無論是大街小巷,都不難找到。

那如果你不知道喝甚麼咖啡,你應該點甚麼呢?你可以試一下house coffee, 意思是他們自己泡的咖啡,不是那種即溶咖啡。很多時候你會看到"daily brew",就是說他們每天都有自己選定的咖啡自己泡。

比較大眾的選擇有cappucino(卡普奇諾),是比較濃縮的咖啡,加上奶與奶泡,一般是用很小的杯盛著。latte是拿鐵,就是大家常喝的多奶咖啡;很多人會與flat white混淆,其實它們本質上是差不多的飲料,只是後者會有比較多小小的氣泡在裡面,有些地方可能會叫cafe au lait,這是法語,意思是咖啡加上奶。

如果你喜歡多加點甜的,可以試試mocha,這是巧克力加上咖啡。筆者就喜歡Hazelnut latte,就是拿鐵上面加上榛子粉。對於上班族來說,可能就比較需要espresso或者double espresso吧!這些是非常濃郁的咖啡,喝了可能幾天睡不著喔! Good luck!

2012年7月15日 星期日

西餐禮儀(四):來杯茶吧!

好了,講了怎樣點菜,吃西餐時要注意甚麼禮儀,今天讓我介紹一下有關餐飲的英文吧。我們先從亞洲人喜歡的茶說起。

夏天的時候,大家都喜歡喝凍飲,於是很多時候就直接把那些飲料的名字加上一個cold,例如,凍檸檬茶他們會說成cold lemon tea,凍咖啡就變成cold coffee,但其實應該用iced,就是加冰塊的意思。所以如果你想要冰檸檬茶,你就應該說:Can I have iced tea please? 但要注意的是,有時候他們會給你冰的濃茶(不甜的)而沒有檸檬在裡面的,你可以註明要加檸檬片: iced lemon tea 或者 iced tea with lemon.

奶茶的英文是:tea with milk,當然,對很多在香港生活多年的老外他們就會明白一般人常用的milk tea,但正確來說是“茶加奶”。你應該留意到,如果你想加一點額外的東西,你就用with,看到上面的例子你就明白了。

至於中國茶,很多時候都是直接翻譯中文的發音,比如烏龍茶是oolong tea,普洱茶是pu-erh,鐵觀音是teh kuan yin。至於花茶,一般可以翻譯成“jasmine tea"。壽眉是peony。



2012年7月12日 星期四

西餐禮儀(三):六成熟牛排 英文怎麼說?

除了雞蛋的煮法外,讀者經常問我,怎樣用英文跟侍應說牛排要多熟。

按照香港人的說法,半生熟的牛排是“五成熟”,再熟一點的叫“八成熟”,如此類推。可以大家要注意,英文絕對不是 50% cooked,應該是 medium。

由非常生至全熟,英文是:
rare < medium rare < medium < medium well < well done.

例:
侍應:Sir, how would you like your steak (cooked)? (即是問你牛排要煮生還是熟)
你:I'd like it medium rare please.
侍應:Your steak will come out pink in the inside. Are you okay with that? 

Come out pink的意思是肉帶血色。伙計是想提醒你,讓你知道Medium rare牛排煮出來會比較生。

大家好好復習了!rare < medium rare < medium < medium well < well done 非常有用啊!

2012年7月10日 星期二

霸氣英文第十四篇 - 有優惠嗎?

如果你在北美旅行,你可能想到處見識一下,聽音樂會,看歌劇,甚至自己租車來個自駕遊。但是如果你沒有太多錢,你當然需要找優惠了。今天我們就看看有關優惠的英文吧!

第一,你可能想跟你的朋友坦白說你現在沒太多錢,所以想找一些比較便宜的活動。這個情況你可以用on a budget 來形容,比如說:I'm on a budget, can we stay at a youth hostel? (我只有有限的錢,我們可以住在青年旅舍嗎?)

”旅行不一定要奢華破費“的 另外一個常用說法是 Travel needs not break the bank.  


第二,你一定要認識這個phrase:last minute。這個形容詞非常有用,比如說:do you have any last minute tickets to Paris?(請問你們還有最後特價票到巴黎嗎?)你也可以說:do you have any last minute ticket for tonight's show? (請問還有今晚的秀還有特價的嗎?)其他例子:last minute deal, last minute rental...

第三,當然要認識discount啦,但你還有其他方法講這個,例如:Do you have any discount code for car rentals? (你們有沒有特價的條碼或者標籤呢?)Are coffee and tea bags in the room complimentary for guests?(在房間裡的咖啡和茶包是免費的嗎?)

好,今天到此為止。大家先記住這幾個字好了。

2012年7月7日 星期六

西餐禮儀(二): 煎蛋 炒蛋 太陽蛋 英文怎麼說?


經常有朋友在吃早餐時問我,煎蛋,炒蛋,太陽蛋的英文是甚麼。今日同大家講講!




個案(一):餐廳吃BRUNCH。(記住:先跟侍應要飲料,他把飲料端回來的時候才告訴他你要甚麼食物!請參閱上篇西餐禮儀”。)

侍應把飲料拿給你和你的朋友了。
侍應:Here you go. That's your coffee and that's your tea.
你:Thank you.
侍應:Can I take your orders now?
你:Yes, we are ready to order.

Here you go 是一個常見的expression,不局限於餐廳。當服務員給你送上你要的東西時,他們經常會加上一句“Here you go”,意思大概是"這個給你的"。


個案(二)
你:I'd like to have the "Good Morning".
侍應:Great. How would you like your eggs cooked?
你:Scrambled (炒蛋)/ Sunny side up (太陽蛋)/ over easy(煎蛋).
侍應: Is that all for you? (解:還要點甚麼嗎?)
你:Yes, thank you.

出去餐廳不用緊張。常用的來來去去就這幾句。大家跟著以上對話朗讀幾遍,到你在餐廳聽到侍應問你的時候就可以回答自然了。

學英文是一個漫長的過場,大家努力啊!

西餐禮儀系列
西餐禮儀(一):要甚麼飲料啊?




2012年7月5日 星期四

英文怎麼說 之 西餐禮儀(一)

昨日Dr. Hipstar跟大家講解過上餐廳的基本程序。今日再深入講解一下。




個案:早餐(打招呼)
例:食早餐/Brunch(Brunch一字是Breakfast+Lunch的混合體)
餐:Good morning. How are you doing today?
你:Great, thank you. Yourself?
餐:Great, thanks. Can I get you something to drink?
你:I'll have coffee. Can I also have a glass of water please?

記住,去餐廳,侍應都會問你"how are you doing?",你答完 Great, thank you之後,最後都關心一下對方。Yourself? 就是一個很禮貌的回答了。

寒暄幾句之後,伙計就會問你飲甚麼"Can I get you something to drink?"。當你點了飲料之後,伙計就會立刻去拿飲料。此時,你慢慢等他回來,千萬不要急著點菜。


記住:歐美飲食文化跟中國的非常不同,其中最明顯的分別就是他們的從落單到上菜到進食的節奏慢很多。大家要記住啊!

2012年7月3日 星期二

霸氣英文第十三篇 之 點菜怎麼說?

最近常常聽到別人在餐廳裡不懂得怎樣去用英文點菜,所以今天就介紹關於用餐的英文短句,超有用的喔!把這些都記住你以後就可以優雅的有氣質的點菜囉!



首先要講一下外國人跟我們吃飯的禮儀有甚麼分別。一般來說,中國人一進餐館就會馬上點菜。但是西方人喜歡悠閒地吃飯,他們視吃飯為一種聯誼活動,是跟朋友家人聊天的好時光,所以你進餐廳坐下之後,不要急著叫waiter過來,而是要等他們為你寫order,一般程序是這樣的:



打招呼:你坐下,服務員會先跟你打招呼 (Good evening. How are you all doing tonight?)一般都是答 Great. Yourself? 寒暄幾句。

喝甚麼:然後服務員問你想要喝點甚麼(Good evening, how are you doing today? Would you like something to drink?)
你選擇飲料:你可以說 sure, can we have the house wine/ two cokes/ a diet coke please? 如果你不想喝其他飲料就說:we'll have water please.
礦泉水/有氣水/水喉水:would you like sparkling, mineral or tap? 美國好多餐廳現在開源節流,除非顧客特別要求,侍應不會提供飲用水。 

菜單/SPECIALS:一般來說他們在這段時間會給你menu(菜單),然後給你解釋今天的Specials。經常Specials不會印在菜單上面,你要仔細聽聽了!無論如何,不用急,慢慢看就好。 中國人出去食飯總是來去匆匆!

點菜:四五分鐘後,伙計回來了。Ladies, may I take your orders? 
你就回答:we're ready to order.(我們已經準備好點菜了) Can I have a set lunch / dinner please? With the Casear salad as the appetizer...and I'll have the cod fish for the main course. (我想要一個午餐/晚餐,頭盤要一個沙拉,主菜要一條魚) 

服務員可能會問你甜品或餐茶要甚麼,你可以在這個時候一拼點: For dessert, I'll have the chocolate mousse and a cappuccino please. (甜品我想要一個巧克力慕絲還加一杯咖啡,謝謝)
順帶一提,如果你不想要set lunch/dinner,你可以問有沒有單點-a la carte.這個形容詞原本是法語來的,意思是“根據菜單上寫的”,你可以問: Can I have something a la carte?

今天到此為止吧,有時間記得複習一下其他phrases啊,下面的link會幫到大家啦。

 其他霸氣英語系列
血拼(一):同店員打招呼
血拼(二):睇下先!(看一下囉!)
血拼(三):英美之別
血拼(四)齋睇唔買 (只看不買)
血拼(五):check that out的用法
血拼(六):人有三急
血拼(七):我們HIGH TEA吧!
霸氣(八):我們High Tea吧!(2)
霸氣(九):埋單
霸氣(十):試鞋
霸氣(十一):忘不了你
霸氣(十二) - 去哪血拼啊?

2012年7月1日 星期日

霸氣英文第十二篇 - 去哪血拼啊?

到了國外血拼,當然不會只去一家百貨公司,大家可能會想去尋幽探秘,穿梭於大街小巷中尋找超值貨。今天我會大家介紹一下不同種類的血拼地方的英文,好讓大家去旅遊的時候方便問路喔!

一般買衣服的地方叫boutique,你可以跟你的外國朋友說:Hey, let's check out that ABC boutique today! I heard that it's 50% off for all items just for today. 意思是:我們去看看那個ABC服飾店,聽說今天所有貨品打五折!

稍微比較大的店鋪我們叫store或者shop,賣的商品不局限於服飾,可能還有其他陪襯品,比如戒指、帽子、時尚項鏈、手袋等等,現在也有很多賣電子用品的也叫store。去街上逛逛留意一下吧。

百貨公司是department store,因為裡面有很多不同類型的商品放在不同的department裡,所以有這個名稱。一般來說這是比較大型的,很有可能會是當地一個地標。

Shopping mall也是比較大型的商場,裡面包含了好多小商店,比如珠寶店,餐廳,服裝店,戲院,各種各樣的娛樂消閒活動你都可以找到。在北美,你常常會聽到人說去mall血拼。總括來說,mall是一般人去消費娛樂的地方。

順帶一提,如果你想要去跳蚤市場,英文是flea market。有空去逛逛吧,或許你有意想不到的收穫噢~
 其他霸氣英語系列
血拼(一):同店員打招呼
血拼(二):睇下先!
血拼(三):英美之別
血拼(四)齋睇唔買
血拼(五):check that out的用法
血拼(六):人有三急
血拼(七):我們HIGH TEA吧!
霸氣(八):High Tea (2)
霸氣(九):埋單
霸氣(十):試鞋
霸氣(十一):忘不了你