2012年6月18日 星期一

英語怎麼說 之 霸氣血拼第九篇-埋單!

好,當你high-tea完畢,充滿力量繼續血拼,那當然要先埋單(結賬)了。究竟我們應該怎麼讓侍應生知道呢?看看以下的對話吧!

W: Waiter
U: You

U: Excuse me, can I have the check (bill) please?
W: Sure. I'll be right back.
U: Do you take credit cards?
W: No, sorry, cash only.

如果你有留意上一篇文章,你就知道can I have是用了modal verb(情態動詞)去表達禮貌和客氣的意思。但本篇文章的重點在於那個“單”字,紅色的check,是在美加常用的字,就是那張賬單。而在英屬國家,就用bill。筆者測試過在北美用bill,但換來的是迷惘不明白的眼光。所以記住這兩個字的用處就好了!!

Taipei 4 Star Hotel Deals fr HK$570. 其他霸氣英語系列
血拼(一):同店員打招呼
血拼(二):睇下先!
血拼(三):英美之別
血拼(四)齋睇唔買
血拼(五):check that out的用法
血拼(六):人有三急
血拼(七):我們HIGH TEA吧!
霸氣(八):High Tea (2)