2012年7月3日 星期二

霸氣英文第十三篇 之 點菜怎麼說?

最近常常聽到別人在餐廳裡不懂得怎樣去用英文點菜,所以今天就介紹關於用餐的英文短句,超有用的喔!把這些都記住你以後就可以優雅的有氣質的點菜囉!



首先要講一下外國人跟我們吃飯的禮儀有甚麼分別。一般來說,中國人一進餐館就會馬上點菜。但是西方人喜歡悠閒地吃飯,他們視吃飯為一種聯誼活動,是跟朋友家人聊天的好時光,所以你進餐廳坐下之後,不要急著叫waiter過來,而是要等他們為你寫order,一般程序是這樣的:



打招呼:你坐下,服務員會先跟你打招呼 (Good evening. How are you all doing tonight?)一般都是答 Great. Yourself? 寒暄幾句。

喝甚麼:然後服務員問你想要喝點甚麼(Good evening, how are you doing today? Would you like something to drink?)
你選擇飲料:你可以說 sure, can we have the house wine/ two cokes/ a diet coke please? 如果你不想喝其他飲料就說:we'll have water please.
礦泉水/有氣水/水喉水:would you like sparkling, mineral or tap? 美國好多餐廳現在開源節流,除非顧客特別要求,侍應不會提供飲用水。 

菜單/SPECIALS:一般來說他們在這段時間會給你menu(菜單),然後給你解釋今天的Specials。經常Specials不會印在菜單上面,你要仔細聽聽了!無論如何,不用急,慢慢看就好。 中國人出去食飯總是來去匆匆!

點菜:四五分鐘後,伙計回來了。Ladies, may I take your orders? 
你就回答:we're ready to order.(我們已經準備好點菜了) Can I have a set lunch / dinner please? With the Casear salad as the appetizer...and I'll have the cod fish for the main course. (我想要一個午餐/晚餐,頭盤要一個沙拉,主菜要一條魚) 

服務員可能會問你甜品或餐茶要甚麼,你可以在這個時候一拼點: For dessert, I'll have the chocolate mousse and a cappuccino please. (甜品我想要一個巧克力慕絲還加一杯咖啡,謝謝)
順帶一提,如果你不想要set lunch/dinner,你可以問有沒有單點-a la carte.這個形容詞原本是法語來的,意思是“根據菜單上寫的”,你可以問: Can I have something a la carte?

今天到此為止吧,有時間記得複習一下其他phrases啊,下面的link會幫到大家啦。

 其他霸氣英語系列
血拼(一):同店員打招呼
血拼(二):睇下先!(看一下囉!)
血拼(三):英美之別
血拼(四)齋睇唔買 (只看不買)
血拼(五):check that out的用法
血拼(六):人有三急
血拼(七):我們HIGH TEA吧!
霸氣(八):我們High Tea吧!(2)
霸氣(九):埋單
霸氣(十):試鞋
霸氣(十一):忘不了你
霸氣(十二) - 去哪血拼啊?